您现在的位置: 主页 > 今晚开什么特马几号 > 正文
成都国际诗歌周举办 山东诗人遇上印度汉学家
更新时间:2019-09-10

  九月金风满蓉城,四海群贤襄盛举。在第三届成都国际诗歌周的一周时间内,来自全世界多国的诗人们,在成都与四川本土的诗人齐聚一堂,进行面对面的互动交流,彼此都留下深刻的印象。对于中国诗人,乃至四川诗人,都是一次珍贵的中外诗歌交流的良机。

  山东籍诗人邰筐,是一位70后实力派诗人。此次受邀参加第三届成都国际诗歌周,他收获甚多。尤其是在成都国际诗歌周期间,他遇到了印度著名汉学家墨普德先生,“和墨先生聊天,越聊越投机。墨先生很博学,还是个中国通,他曾在北师大留学,并在中国很多地方游历过,当年还和牛群一起说相声上过央视春晚。”与墨普德交流一番诗歌与翻译后,邰筐说,让他再一次坚信“非专业诗人译不好诗歌”是一个真理。诗歌是万万不能直译的。墨先生随便举了一个例子就很能说明问题,比如汉语中的“倾盆大雨”直译成英语就是“天空下起了很多的猫和狗”,香港最快开奖现场直播,而直译成孟加拉语更搞笑,竟然是“下起某一种很厉害的武器”。受教了!

  在参加成都国际诗歌周的本土青年诗人中,巴金文学院签约作家、四川巴中人马嘶是一个较为熟悉的面孔,已连续参加三届成都诗歌周。在本届诗歌周上,马嘶与意大利的巴希尔·阿汉、土耳其的希拉尔·卡拉罕、德国的侯赛因、俄罗斯的唐曦兰都进行了交流。“我们还去了成都地道的酒吧,让他们更深刻感受到成都的生活方式和人情。”

  作为生长在四川的诗人,马嘶对自己的家乡感到自豪,“我把这次来的国外诗人和我曾经喜欢他们国度的诗人融合在一起了,我相信外国的诗人朋友,他们也一样接收到了来自中国的文化之源、诗歌之光,屈原、李白、杜甫、王维、陶渊明、苏轼等,也一样影响过他们。”


大家发| 香港马会开奖现场直播| 开奖直播| 118kj开奖现场| 周公解特码| 28249挂牌藏宝图| 157888.com| 香港挂牌彩图| 香港赛马会网上投注| 大红鹰报码聊天室tt49| www.556798.com| www.41ok.com|